Johannes 20:7

SVEn den zweetdoek, die op Zijn hoofd geweest was, [zag hij] niet bij de doeken liggen, maar in het bijzonder in een [andere] plaats samengerold.
Steph και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Trans.

kai to soudarion o ēn epi tēs kephalēs autou ou meta tōn othoniōn keimenon alla chōris entetyligmenon eis ena topon


Alex και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
ASVand the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
BEAnd the cloth, which had been round his head, not with the linen bands but rolled up in a place by itself.
Byz και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Darbyand the handkerchief which was upon his head, not lying with the linen cloths, but folded up in a distinct place by itself.
ELB05und das Schweißtuch, welches auf seinem Haupte war, nicht bei den leinenen Tüchern liegen, sondern besonders zusammengewickelt an einem Orte.
LSGet le linge qu'on avait mis sur la tête de Jésus, non pas avec les bandes, mais plié dans un lieu à part.
Peshܘܤܘܕܪܐ ܗܘ ܕܚܙܝܩ ܗܘܐ ܒܪܫܗ ܠܐ ܥܡ ܟܬܢܐ ܐܠܐ ܟܕ ܟܪܝܟ ܘܤܝܡ ܠܤܛܪ ܒܚܕܐ ܕܘܟܐ ܀
Schund das Schweißtuch, das um sein Haupt gebunden war, nicht bei den Tüchern liegen, sondern für sich zusammengewickelt an einem besondern Ort.
WebAnd the napkin that was about his head, not lying with the linen cloths, but wrapped together in a place by itself.
Weym and the towel, which had been placed over the face of Jesus, not lying with the cloths, but folded up and put by itself.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel