Alex | και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
|
ASV | and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
|
BE | And the cloth, which had been round his head, not with the linen bands but rolled up in a place by itself.
|
Byz | και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
|
Darby | and the handkerchief which was upon his head, not lying with the linen cloths, but folded up in a distinct place by itself.
|
ELB05 | und das Schweißtuch, welches auf seinem Haupte war, nicht bei den leinenen Tüchern liegen, sondern besonders zusammengewickelt an einem Orte.
|
LSG | et le linge qu'on avait mis sur la tête de Jésus, non pas avec les bandes, mais plié dans un lieu à part.
|
Pesh | ܘܤܘܕܪܐ ܗܘ ܕܚܙܝܩ ܗܘܐ ܒܪܫܗ ܠܐ ܥܡ ܟܬܢܐ ܐܠܐ ܟܕ ܟܪܝܟ ܘܤܝܡ ܠܤܛܪ ܒܚܕܐ ܕܘܟܐ ܀
|
Sch | und das Schweißtuch, das um sein Haupt gebunden war, nicht bei den Tüchern liegen, sondern für sich zusammengewickelt an einem besondern Ort.
|
Web | And the napkin that was about his head, not lying with the linen cloths, but wrapped together in a place by itself.
|
Weym | and the towel, which had been placed over the face of Jesus, not lying with the cloths, but folded up and put by itself.
|